“Lo siento, fui un idiota”, esa fue una de las frases del director técnico del Liverpool, Jurgen Klopp tras haber humillado en público al traductor de la UEFA en la rueda de prensa previa al partido de la Champions ante Salzburgo que se celebró en Austria.
- El Liverpool no falla y pasa a octavos como primero de grupo
- Jurgen Klopp, condecorado con el “The Best” al mejor entrenador
“Me gustaría pedir perdón por lo de ayer”, manifestó Klopp en alemán. “No es la forma correcta de hacerlo, criticar en público de esa manera”. Dándole la mano al traductor agregó que pese a que no le gustó la traducción esa no era la manera. “No me gustó la traducción, pero la forma en que lo dije fue estúpida, tengo que ser mejor y me disculpo”.
"It was completely stupid" ?
Jurgen Klopp apologises to a translator after criticising his work on Monday ? pic.twitter.com/uFvQen8JZF
— Goal (@goal) December 11, 2019
En la rueda de prensa previa al partido el entrenador del Liverpool perdió la calma cuando el desafortunado lingüista estaba traduciendo una respuesta del capitán del Liverpool, Jordan Henderson, sentado junto a Klopp, a quien se le preguntó sobre su condición de campeones defensores.
? That awkward moment when the German translator gets called out by a German-speaking coach ?
Jurgen Klopp was having none of it ? pic.twitter.com/ib7Cnv6ezu
— Hayters TV (@HaytersTV) December 10, 2019
El traductor consideró que la respuesta de Henderson era que Liverpool “iría fácil” en el encuentro, lo que llevó a Klopp a intervenir. “Es una mierda cuando al lado del traductor se sienta un entrenador que habla alemán”, dijo Klopp evidentemente enojado. “Él (Henderson) no habla de ir fácil en este juego. Somos conscientes de este desafío. Realmente deberías escuchar. De lo contrario, puedo hacerlo solo. No es demasiado difícil”.